Really와 Actually..둘다[진짜로]라는 뜻이 아닌가..? 차이점 정리
Really와 Actually..둘다[진짜로]라는 뜻이 아닌가..? 차이점 정리
Really와 Actually는 각각 감정이나 사실을 강조하는 방식은 다르지만, 둘 다 공통적으로 말하는 사람의 의도를 강조하거나 대화의 초점을 명확히 하는 역할을 한다. 즉, 듣는 사람에게 '이건 그냥 하는 말이 아니야'라는 메시지를 주는 표현들이라는 점에서 같은 기능을 공유한다. 영어 회화에서 really와 actually는 모두 자주 쓰이지만, 두 단어는 의미와 뉘앙스에서 미묘한 차이를 보인다. 이번 글에서는 두 단어의 쓰임새를 비교하며, 실제 예문과 함께 정확한 의미 차이와 쉽게 외우는 방법을 소개한다.
1. 비교 예문
✅ Really 예문
- I really like this movie.
(나 이 영화 진짜 좋아해) - She was really upset about the news.
(그녀는 그 소식에 정말 속상해했어) - That’s really kind of you.
(정말 친절하네) - Do you really think so?
(정말 그렇게 생각해?)
✅ Actually 예문
- I thought he was American, but he’s actually Canadian.
(난 그가 미국인인 줄 알았는데, 사실은 캐나다인이야) - I’m not tired. I’m actually feeling energetic.
(피곤하지 않아. 오히려 에너지가 넘쳐) - She said she’d come, but actually, she didn’t show up.
(그녀는 온다고 했지만, 실제로는 안 왔어) - That’s not true. I actually did all the work myself.
(그건 사실이 아니야. 난 실제로 혼자 다 했어)
두 비교예문에 미묘한 차이점을 찿아보자.
2. 핵심 차이점
Really는 감정, 의도, 강도 등을 강조할 때 사용되며, 말하는 사람의 주관적 느낌이 들어간다. 놀람, 확신, 진심 등이 담길 수 있다. 반면, Actually는 '사실은 말이지…'라는 뜻에 가까우며, 정보를 정정하거나 의외의 사실을 전달할 때 주로 사용된다.
쉽게 외우는 방법:
- Really = 강조 (진심, 감정, 놀람)
- Actually = 정정 또는 사실 설명
예를 들어 누군가 “너 피곤해 보여”라고 했을 때:
- Really? (진짜? 놀람)
- Actually, I’m not. (사실은 안 피곤해)
3. 관련 표현
📌 Really와 자주 쓰이는 표현
- really good (정말 좋은)
- really tired (진짜 피곤한)
- really fast (정말 빠른)
- really appreciate (진심으로 고맙게 여기다)
- really mean it (진심으로 말하다)
📌 Actually와 자주 쓰이는 표현
- actually, I think... (사실 나는…)
- actually not (사실은 그렇지 않다)
- actually surprising (의외로 놀라운)
- actually happened (실제로 일어났다)
- actually true (사실인)
4. 헷갈릴 수도 있는 질문들
Q1. 둘 다 '진짜'라는 뜻인데 구분이 꼭 필요할까?
→ 그렇다. really는 감정 표현, actually는 사실 확인에 가깝다.
Q2. Really는 부정문에서도 쓰일 수 있을까?
→ 가능하다. 예: I don’t really like it. (그렇게 좋아하진 않아)
Q3. Actually는 정중하게 반박할 때도 쓸 수 있을까?
→ 그렇다. 예: Actually, I have a different opinion. (사실 저는 다르게 생각해요)
Q4. 감정이 들어간 말에 actually를 쓰면 어색할까?
→ 어색할 수 있다. 예: I’m actually happy today. → 감정 전달보다 정보 전달 느낌
Q5. 정말 놀랐다는 표현은 어느 쪽이 적절할까?
→ Really가 적절하다. 예: I was really surprised.